Szoktam szótárakat böngészni, és meg-döbbentett, hogy a török-angol szerint alman=hun, german, a horvát-angol szerint nijemac=german, hun, aztán rá-jöttem, hogy egyes-egyedül az angolban keveredik ez a két fogalom, az angol-magyar szótár szerint is hun=hun, német; viszont a magyar hun angolban csak és ki-zárólag hunnak fordítandó, ahogy a horvát, török hun is egyedül hun az angolban. Ha németre fordigattam, nem jött elő a kavar. Szóval csak az angolok kaptsolnak hunokról németekre. De miért? Nyomozandó.